There are seats available in the front of the bus if you are embarrassed or pregnant
And a lot of those buses are crashing in Spain, too.
We don't care about condescending officials or being humiliated. We only want to enjoy our trip and return home without being arrested. And there are too many aggressive beat cops out there if there are condescending officials.
... I tried to say I was embarrassed but ended up announcing I was pregnant. After several failed attempts, the bus driver and nearby passengers burst into laughter. ...
I'm not sure what the difference is. I know very little Spanish and I'm not confident in it. Technically it's the same thing, as to any actual literal or legal objective meaning of the English word embarrassed. The fact that the Spanish word embarazado even has a "masculine" form, it appears so in the dictionary. (Or the root form not explicitly designated as third person feminine.) Certain Spanish pronouns such as tu, yo, vosotros, nosotros as far as I can tell seem to be always masculine and their complements do not take any any proper feminine forms, even for female speakers or female participants in a conversation. Cf. preñado.